Przyszedłem do ciebie, ale cię nie zastałem

<p>Antonio Tabucchi to jeden z najbardziej znanych włoskich pisarzy II połowy XX wieku. Zmarły w 2012, laureat wielu nagr&oacute;d, tłumaczony na wszystkie języki europejskie, ale też japoński i kurdyjski. Mistrz kr&oacute;tkiej formy. W Polsce dość dobrze obecny, ale jego książki, kt&oacute;re spotkały z żywą reakcją krytyki i czytelnik&oacute;w, od lat są niedostępne. <br />Przypominamy Tabucchiego reprezentatywnym, przekrojowym tomem opowiadań wybranych. W zamyśle autorki wyboru i tłumaczki Tabucchiego, Joanny Ugniewskiej, to tom złożony z najlepszych tekst&oacute;w z pięciu wydanych już w Polsce tom&oacute;w (&bdquo;Słowa na opak&rdquo;, &bdquo;Robi się coraz p&oacute;źniej&rdquo;, &bdquo;Sny o snach&rdquo;, &bdquo;Czas szybko się starzeje&rdquo;, &bdquo;Opowiadania ilustrowane&rdquo;) oraz nieznanego dotąd po polsku tomu: &bdquo;Piccoli equivoci senza importanza&rdquo; (Drobne pomyłki bez znaczenia) oraz kilku nieznanych w Polsce opowiadań.<br />Począwszy od wczesnych zbior&oacute;w, gdzie klaruje się metoda pisarska Tabucchiego: zostawianie pustych miejsc, niedopowiedzenia, efekt rebusu i szarady - przez listy anonimowych mężczyzn do kobiet, kochanych niegdyś, utraconych, zmarłych; gdzie miłosna relacja, nieoczywista, niekiedy pełna resentymentu czy wręcz nienawiści, ilustruje dobrze absolutną przypadkowość, niejasność przyczyn, zgodnie z lejtmotywem pisarza: &bdquo;Jak to się rzeczy mają i co nimi kieruje. Byle drobiazg&rdquo; - przez miniatury opisującymi sny słynnych pisarzy i artyst&oacute;w (od Dedala do Freuda) i z prawdziwym mistrzostwem wykorzystujace elementy ich tw&oacute;rczości, tworzące sieć odwołań i aluzji - przez opowiadania o pamięci i utracie, wielkich tematach pisarza - po nowe opowiadania, kt&oacute;re dzieją się w Toskanii, Paryżu, Nowym Jorku, Lizbonie, w kt&oacute;rych przeszłość miesza się z teraźniejszością, sen z jawą, czytelnik otrzymuje tylko drobne fragmenty fabuły, kt&oacute;rą musi&nbsp; (lub nie) zrekonstruować.</p>

Legimi.pl