Issu d'une famille bretonne anoblie sous Napoléon, Charles-Alfred de Janzé (1822-1892) a été un député des Côtes-du-Nord remarqué pour son esprit critique et sa grande vigueur de plume. Bien que l'on ne sache que peu de chose sur ses convictions religieuses personnelles, il a laissé à la postérité cet ouvrage remarquable et unique, dans lequel il expose méthodiquement, pièces historiques à l'appui, les conséquences dramatiques pour la France de la Révocation de l'Édit de Nantes par Louis XIV. On ne peut le lire sans ressentir un profond dégoût pour ce roi mégalomane qui a persévéré si longtemps dans la cruelle persécution de la meilleure partie de son peuple, et qui a finalement ruiné son pays par son orgueilleux entêtement. De janzé accumule une foule de détails qui racontent mieux ce que furent les souffrances des Huguenots que maint livre d'Histoire officiel. Enfin dans le dernier chapitre il montre à quel point leur émigration à considérablement enrichi jusqu'à aujourd'hui les nations qui les ont accueillis. Cette numérisation ThéoTeX reproduit le texte de 1866.
Legimi.pl
Wenn drei ultimative Fleischliebhaber aufeinandertreffen, um ihre Steak-Favoriten zuzubereiten, dann landen dabei am Ende nicht nur die bekannten Klassiker auf dem Teller. Starkoch Stefan Marquard, Fleischexperte Stephan Otto und der Deutsche Grillmeister Steffen Eichhorn haben mit sehr viel Spaß, Esprit, Know-how und Liebe zu erstklassigem Fleisch außergewöhnliche Steakrezepte entwickelt, bei denen auch Fleischzuschnitte in Szene gesetzt wurden, die in Deutschland noch wenig bekannt sind. Aber auch Liebhaber klassischer Steak-Genüsse kommen auf ihre Kosten, denn neben "Entrecote meets Jakobsmuschel", "Ribeye gerührt und nicht geschüttelt" und "Chimichurri Skirt Steak" gibt es in Steak pur! Natürlich auch "Knoblauch Steak", "Filet Mignon" und "Pfeffersteak". Und damit der perfekten Zubereitung am heimischen Herd nichts im Wege steht, verrät Stephan Otto alles, was man zum Thema Zucht, Einkauf und Zubereitung wissen muss.
Legimi.pl
Le bonheur résulte autant d’une volonté que d’une façon d’être. La caresse du vent, un sourire, une existence simple et confortable, un souvenir, une rencontre inopinée, une main tendue, la réalisation ou le dépassement de soi sont autant de sources de plaisir qui nous apportent une énergie positive. Dans les situations difficiles, l’espoir en des jours meilleurs procure une certaine sérénité. Si ce n’est le bonheur, c’est l’une de ses clés. Nul besoin de décrocher la lune. C’est bien le message que passe l’auteure dans ce recueil en alternant avec subtilité les situations réalistes et le cocasse. Touché par une vaste palette d’émotions, le lecteur est invité à ouvrir son esprit afin de prendre pleinement conscience de ses propres « petits bonheurs ». <br> <br> <br>À PROPOS DE L'AUTEURE <br> <br> <br> <b>Andréa Waguener</b> nous propose son troisième recueil de nouvelles constitué de textes diversifiés, résolument positifs, empreints de sensibilité, d’humour et de résilience. <br>
Legimi.pl
In Deutschland sind Gemälde von Gainsborough (1727- 1788 ) rar, weshalb er hier auch bei weitem nicht so bekannt und geschätzt ist wie in seinem Herkunftsland England oder auch in Amerika. Sein Ruhm ist heute wieder im Steigen begriffen, wie besonders die Ausstellung in der Londoner Tate Gallery 2002 beweist, die vom Washingtoner Museum übernommen wurde. Gainsborough war ein begabter Porträtist, wäre aber lieber Landschaftsmaler gewesen, wofür jedoch damals das Publikum noch nicht reif war. Seine Aufträge kamen vor allem von der high society bis hin zum Königshaus, wie das Ganzfigurenbildnis der Queen Charlotte in Schwerin beweist. Wer davorsteht, wird gefangen von der Lebhaftigkeit der Malweise, die für seine Zeit modern, ja impressionistisch anmutet. Und diese malerische Auffassung bewog damals den konventionellen Akademiepräsidenten Reynolds in seiner Rede kurz nach Gainsboroughs relativ frühem Tod, den besonderen Reiz zu loben, gleichzeitig aber auch seine Schüler vor Nachahmung zu warnen. Die zahlreichen Briefe, die erhalten blieben, überraschen durch Esprit und - aus heutiger Sicht - Modernität. Wer sich in Gainsboroughs Lebensgeschichte vertieft, lernt einen sensiblen Künstler kennen, offen für seine vielen Freunde, aufgeschlossen für andere Kunstbereiche wie Musik und Schauspiel, aber auch mit einem Hang zu Leichtsinn und Beeinflussbarkeit. LESEPROBE: “Wegen dieser dummen Geschichte möchtest du wirklich, dass wir aus Bath wegziehen?” Margaret zieht sich das Tuch fester um die Schultern. “Weißt du, obgleich ich diesen Thicknesse nie leiden konnte und ihn im Grunde meines Herzens oft klaftertief unter die Erde gewünscht habe - diese Wendung gefällt mir nicht.” “Mir auch nicht! Ganz und gar nicht! - Aber es ist ein gefundenes Fressen für die Klatschmäuler, jeder, der die Geschichte weiter verbreitet, schmückt sie noch ein bisschen mehr aus. Ich kann nicht mehr durch Bath gehen, ohne auf Schritt und Tritt darauf angesprochen zu werden. Das alles macht es mir ganz und gar unmöglich, das erwartete Bildnis zu malen. - Vielleicht wird es überhaupt Zeit für einen Tapetenwechsel.” Margaret sitzt im Armsessel am Fenster neben dem Handarbeitstisch. “Wie kamst du auch bloß dazu, Thicknesse so zu malen! Das war kein Scherz.” “Nein. Ich gebe zu, ich habe ihn mit Galle gemalt, mit all der Galle, die sich in den vielen Jahren aufgestaut hat. Dabei hielt ich ihn aber nicht für so empfindlich. Er hat mir einmal Teile aus einer geplanten Selbstbiografie vorgelesen.
Legimi.pl
Il ne bougea pas tout de suite, troublé par la densité du brouillard. On ne voyait rien, hormis le pointillé de fanaux suspendus dans le vide, des boules colorées aux contours imprécis qui signalaient simplement la présence d’une embarcation. <br> <br>Les lieux étaient déserts. Pas une silhouette en vue. La nuit compressait tout. Désorienté, Nazer Baron remonta soigneusement le col de son manteau avant de s’éloigner. L’humidité froide le faisait grelotter. <br> <br>Le meurtre avait été commis à deux pas de chez lui, dans le jardin du Mont Esprit. Natacha Leber avait été agressée par un fou en panique qu’il allait être difficile d’identifier. Une rencontre de hasard, un crime de rôdeur… <br> <br>Mais tout était désorganisé, presque ingérable. Même le silence était angoissant, la brume étouffait les sons, l’océan s’était tu… <br> <br>Le Croisic était isolé du reste du monde… <br> <br>Un savoureux roman d’atmosphère d’Hervé Huguen, qui nous livre une fois de plus une excellente enquête, à la Simenon, où rien n’est laissé au hasard… Du travail d’orfèvre de la part de cet auteur dont les ouvrages se sont déjà écoulés à plus de 160 000 exemplaires. <br> <br> <br> <br> <br>À PROPOS DE L'AUTEUR <br> <br> <br> <br> <br> <b><br></b> <br> <br> <b>Hervé Huguen</b> - Ce nantais, avocat de profession, consacre aujourd’hui son temps à l’écriture de romans policiers et de romans noirs. Son expérience et son intérêt pour les faits divers, événements tragiques ou extraordinaires qui bouleversent des vies, lui apportent une solide connaissance des affaires criminelles. <br>Passionné de polar, il a publié son premier roman en 2009 et créé le personnage du commissaire Nazer Baron, enquêteur rêveur, grand amateur de blues, qui se méfie beaucoup des apparences… <br>
Legimi.pl
Zwei jüdischen Buben gelingt 1941 die irrwitzige Flucht aus der Hölle des Todeslagers Kaunas in Litauen. Ihre waghalsige Odyssee auf der Flucht vor den Häschern der Wehrmacht und der SS führt sie quer durch ganz Europa, über die unendlichen Steppen Russlands, die schneebedeckten Gletscher des Kaukasus, über das sturmgepeitschte Schwarze Meer nach Konstantinopel. Über das Mittelmeer bis nach Südfrankreich, direkt in den Terror der deutschen Panzertruppen und ihrem Zerstörungswerk in Marseille. Weiter durch Frankreich und Spanien, den gesamten Jakobsweg ins rettende Lissabon und tatsächlich auf das letzte Flüchtlingsschiff gen USA. Doch dem Tod sind sie noch lange nicht entronnen… Sie sind im größten Abenteuer der Welt! Eine Geschichte voller Dramatik, Brutalität und trotz allem ein Buch mit einem guten Ende und vor allem voller Zuversicht, Esprit sowie an manchen Stellen mit einem zwinkernden Auge. Eine zeitgemäße Antwort gegen eine erstarkende rechte Szene! Ein spannendes und ergreifendes Buch für jugendliche Leser*innen und Erwachsene – gegen das Vergessen.
Legimi.pl
<b>Tout le monde ne semble pas être ce qu'il prétend et Thibault rique d'en subir les conséquences...</b> <br> <br>Le château Fronsac détruit, Marc et Anthony tués, et Adrien, son meilleur ami, envoyé en Angleterre... Thibault se sent bien seul dans les nouveaux locaux du Cercle. <br>Les derniers événements tragiques tournent encore dans son esprit, et il ne sent pas au mieux de sa forme. Ses pouvoirs de Visionnaire semblent se montrer capricieux, et les membres du Conseil doutent de plus en plus de lui. Alors quand il vient annoncer que ses visions lui ont montré la prochaine attaque du quartier du Cercle Espagnol par des créatures de l'Ombre, il se précipite pour en parler à Ben, son nouveau tuteur. Hélas les faits qu'il rapporte sont contraires à ce qui s'est passé deux jours auparavant. Thibault est mis au ban du Cercle, rabaissé, et il perd peu à peu confiance en lui. Il semble même que certains complotent autour de lui. Heureusement ses amis sont capables de tout, et vont se lancer dans une enquête dangereuse pour le sauver. <br>Mais Thibault peut-il encore avoir confiance en quelqu'un au sein de l'organisation ? <br>Deuxième tome de la série <i>Le Cercle et l'Ombre</i>, <i>Diversion</i> vous emmène une nouvelle fois au combat, contre les forces maléfiques qui cherchent à dominer le monde des humains... <br> <br> <b>Vous dévorerez ce second tome d'une série de quatre volumes pleins de rebondissements !</b> <br> <br>CE QU'EN PENSE LA CRITIQUE <br> <br>Je suis bien rentré dans l'histoire, avec les petits nouveaux [...] ou ses amis qui vont l'aider à comprendre ses visions, celles qui décrivent les attaques par des créatures liguées et dirigées par une mystérieuse ombre... Mais un danger court aussi au sein même de l'organisation. - <b>dariodo, <i>Babelio</i></b> <br> <br>À PROPOS DE L'AUTEUR <br> <br>Ancien libraire, <b>Tim Corey</b> a commencé par écrire des romans pour enfants avant de se tourner vers la science-fiction et le fantastique. <br>Il a travaillé en tant que chroniqueur de séries télé pendant plusieurs années. <br>Il habite depuis quelques années en France, près de Paris.
Legimi.pl
<b>Embarquez dans ces sept contes grecs adaptés par Gilles Decorvet et illustrés par Emilia Stepien.</b> <br> <br>EXTRAIT DE <i>La reine des sirènes</i> <br> <br>Il était une fois un roi et une reine qui avaient un fils. Or, autant le père et la mère étaient bons, autant le prince était méchant. Dans le château, vivait encore le premier ministre du roi – son vizir, comme on dit – qui avait un fils, lui aussi. Mais, si le fils du roi était mauvais et teigneux, le fils du vizir, lui, était brave et gentil. Si bien que le premier cherchait par tous les moyens à faire du mal au second. <br>Un jour, le fils du vizir partit à la chasse avec son maître d’école. Tandis qu’ils chevauchaient tous les deux, le garçon aperçut tout à coup, au bord du chemin, une plume éclatante, qui brillait au soleil. <br>« Maître, demanda-t-il, est-ce que je peux ramasser cette plume qui est si jolie ? <br>— Ma foi, mon garçon ! lui dit le maître, qui était un savant. Si tu la ramasses, tu en auras du remords, mais si tu ne la ramasses pas, tu en auras des regrets. <br>— Eh bien ! dit le garçon, je vais la ramasser, puisqu’elle me fait envie ! » <br>Il mit pied à terre, prit la plume et la planta dans ses cheveux. <br>Pendant ce temps, le prince, qui était monté tout en haut du donjon pour observer le paysage avec une paire de jumelles, vit un éclair de lumière, brillant comme un diamant. « Tiens ! se dit-il. Qu’est-ce que ça peut bien être ? » Il ajusta ses jumelles et se rendit compte que la lumière provenait d’une espèce de panache que le fils du vizir portait sur la tête. <br> <br>À PROPOS DE L'AUTEUR <br> <br>Conteur, comédien et traducteur littéraire du grec au français, <b>Gilles Decorvet</b> est né en 1962 à Genève, en Suisse. En tant que traducteur littéraire, il a contribué à faire connaître en France l'oeuvre de grands écrivains grecs, tels que Georges Vizyinos, Nicos Panayotopoulos ou Takis Théodoropoulos. Il a également publié un recueil de <i>Contes de Grèce</i> et de Chypre, aux éditions Esprit Ouvert. Comme conteur, il se produit régulièrement en Suisse et en France, dans les bibliothèques, les écoles et les théâtres. <br>Par ailleurs, il est comédien. Il a participé à de nombreux spectacles, tels que : <i>Zorba</i> d'après Nikos Kazantzaki, <i>Ezéchiel</i> d'Albert Cohen, <i>100 dessus dessous</i> de Miguel Fernandez-V., <i>Le dîner de Babette</i> d'après Karen Blixen et <i>La confession d'Abraham</i> de Mohamed Kacimi.
Legimi.pl